Hebrews 2:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ten, který posvěcuje, i ti, kteří jsou posvěcováni, jsou totiž všichni z jednoho Otce. Proto se nestydí nazývat je svými sourozenci,
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť ten, který posvěcuje, i ti, kdo jsou posvěcováni, jsou všichni z jednoho. Z toho důvodu se nestydí nazývat je bratry,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť jak Ten, jenž posvěcuje, tak ti, kdož bývají posvěcováni, pocházejí všichni od jednoho; proto se nestydí nazývati je bratry a říci:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I ten totiž, jenž posvěcuje, i ti, kdo jsou posvěcováni, jsou všichni z jednoho, a pro tu příčinu se nestydí je nazývat bratry,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť ten, kdo posvěcuje, a ti, kteří jsou posvěcováni, jsou všichni z jednoho. Pročež se nestydí nazývat je bratry,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť ten, jež posvěcuje, a ti, kteří bývají posvěcováni, pocházejí všichni od jednoho; z té příčiny nestydí se nazývati je bratry
Czech Ekumenicky
A on, který posvěcuje, i ti, kdo jsou posvěcováni, jsou z téhož Otce. Proto se nestydí nazývat je svými bratry, když říká:
Czech Kralichka 1613
Nebo i ten, jenž posvěcuje, i ti, kteříž posvěceni bývají, z jednoho jsou všickni. Pro kteroužto příčinu nestydí se jich nazývati bratřími,
Czech Kralichka 1998
Neboť ten, který posvěcuje, i ti, kteří jsou posvěcováni, [jsou] všichni z jednoho. Proto se nestydí nazývat je bratry,
Czech SNC
Všimněte si, že ten, který vede, i ti, kteří jsou vedeni, mají stejný původ. Ježíš se nestydí nazývat je svými bratry, protože říká: