Hebrews 2:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
A protože děti jsou si příbuzné tělem a krví, právě tak se i on stal člověkem, aby svou smrtí zlomil moc toho, který měl moc smrti (to jest ďábla),
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Protože děti mají účast na krvi a těle, podobně i on se jich stal účastným, aby skrze smrt zahladil toho, kdo má vládu nad smrtí, totiž Ďábla,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž tedy dítky byly téže lidské přirozenosti, byl i On jí účasten jako oni, aby smrtí zničil toho, jenž měl moc nad smrtí, to jest ďábla,
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jelikož tedy děťátka jsou společně účastna krve a masa, přijal podíl na těchže věcech téměř stejně i on, aby mohl skrze smrt skoncovat s tím, jenž má vládu smrti, to jest s ďáblem,
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Poněvadž tedy děti mají společenství krve a těla, podobně i on se stal účasten týchž věcí, aby smrtí zničil toho, který má moc nad smrtí, totiž ďábla,
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Poněvadž tedy dítky byly účastny krve a těla, zúčastnil se jich podobně i on, aby smrtí zkazil toho, jenž měl moc nad smrtí, to jest ďábla,
Czech Ekumenicky
Protože sourozence spojuje krev a tělo, i on se stal jedním z nich, aby svou smrtí zbavil moci toho, kdo smrtí vládne, totiž ďábla,
Czech Kralichka 1613
Poněvadž tedy dítky účastnost mají těla a krve, i on též podobně účasten jest jich, aby skrze smrt zahladil toho, kterýž má vládařství smrti, to jest ďábla,
Czech Kralichka 1998
A jelikož děti mají účast na těle a krvi, i on se jich podobně stal účastným, aby skrze smrt zničil toho, kdo měl moc smrti, to jest ďábla,
Czech SNC
Protože sourozence spojuje tělo a krev, stal se i Ježíš člověkem,