Hebrews 2:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Neujímá se přece andělů, ale Abrahamova semene se ujímá.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Je přece jasné, že se neujímá andělů, ale ujímá se semene Abrahamova.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Vždyť nikde se neujímá andělů, nýbrž se ujímá potomstva Abrahamova.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť se snad přece neujímá andělů, nýbrž se ujímá semene Abrahamova;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Vždyť se nikdy neujímá andělů, nýbrž ujímá se potomstva Abrahamova.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Vždyť nikde neujímá se andělů, nýbrž ujímá se potomstva Abrahamova.
Czech Ekumenicky
Neujímá se přece andělů, ale 'ujímá se potomků Abrahamových'.
Czech Kralichka 1613
Neboť nepřijal andělů, ale símě Abrahamovo přijal.
Czech Kralichka 1998
Andělů se totiž opravdu neujímá, ale ujímá se Abrahamova semene.
Czech SNC
Je přece jasné, že pomoc, kterou Ježíš přinesl, neplatí andělům, ale Abrahamovým potomkům.