Hebrews 4:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když máme tak úžasného velekněze - Božího Syna Ježíše, který vešel až do nebe - držme se pevně svého vyznání.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když tedy máme velikého velekněze, který prošel nebesy, Ježíše, Syna Božího, držme pevně to vyznání.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Poněvadž tedy máme vznešeného velekněze, který pronikl nebesa, Ježíše, Syna Božího, držme se té víry, kterou vyznáváme!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Majíce tedy velikého velekněze, prošedšího nebesy, Ježíše, Božího syna, držme se svého vyznání;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Poněvadž tedy máme velikého velekněze, který pronikl nebesy, Ježíše, Božího Syna, držme se (svého) vyznání.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Majíce tedy velekněze velikého, který pronikl nebesa, Ježíše, Syna Božího, držme se té víry, kterou vyznáváme.
Czech Ekumenicky
Protože máme mocného velekněze, který vstoupil až před Boží tvář, Ježíše, Syna Božího, držme se toho, co vyznáváme.
Czech Kralichka 1613
Protož majíce nejvyššího kněze velikého, kterýžto pronikl nebesa, Ježíše Syna Božího, držmež vyznání naše.
Czech Kralichka 1998
Poněvadž tedy máme velikého nejvyššího kněze, který prošel nebesa-Ježíše, Božího Syna-držme se toho vyznání.
Czech SNC
Máme však u Boha mocného prostředníka, jeho Syna Ježíše. Pevně se ho držme.