Hebrews 8:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
Když tedy Bůh mluví o "nové smlouvě", prohlašuje tu první za starou; a to, co stárne a chátrá, nutně zaniká.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Když mluví o ‚nové smlouvě‘, prohlašuje tu první za zastaralou. Co však zastarává či stárne, je blízko zániku.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Mluví-li však o „nové“ (úmluvě), prohlašuje první za zastaralou; ale co vetší a stárne, je blízko zániku.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tím, že praví: novou, uznal první za starou; co však stárne a věkem schází, je blízké zániku.
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Mluví-li o nové úmluvě, prohlašuje první za zastaralou. Co pak větší a stárne, je blízko zániku.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Praví-li však (smlouvu) „novou“, prohlašuje první za zvetšelou; ale co vetší a stárne, jest blízko zániku.
Czech Ekumenicky
Když Bůh mluví o nové smlouvě, říká tím, že první je zastaralá. Co je zastaralé a vetché, blíží se zániku.
Czech Kralichka 1613
A kdyžť praví o nové, tedy pokládá první za vetchou; což pak vetší a schází, blízké jest zahynutí.
Czech Kralichka 1998
Když [tedy] mluví o nové, prohlašuje tu první [smlouvu] za starou; a to, co stárne a chátrá, je blízké zániku.
Czech SNC
Tím Bůh ohlašuje nové sliby a novou smlouvu místo staré, která je už nevhodná a pozbývá platnosti.