Hebrews 8:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Czech
Ne ovšem takovou smlouvu, jakou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je vzal za ruku a vyvedl je z Egypta. Vždyť oni tuto mou smlouvu nedodrželi, a já jsem se od nich odvrátil, praví Hospodin.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
ne podle smlouvy, kterou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je uchopil za ruku, abych je vyvedl z egyptské země; nezůstali totiž v mé smlouvě, a já jsem je zanechal, praví Pán.
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
avšak ne takovou úmluvu, jakou jsem uzavřel s jejich otci v ten den, v který jsem je vzal za ruku, abych je vyvedl z egyptské země. Poněvadž oni nevytrvali v mé úmluvě, proto já jsem jimi pohrdl, praví Pán.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ne podle té úmluvy, již jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem se chopil jejich ruky, bych je vyvedl z egyptské země, protože oni v té mé úmluvě nesetrvali a mně na nich přestalo záležet, praví PÁN;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
ne podle úmluvy, kterou jsem učinil s jejich otci toho dne, kdy jsem je vzal za ruku, abych je vyvedl z Egyptské země, protože oni nevytrvali v mé úmluvě; i opustil jsem je, praví Pán.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
ne podle úmluvy, kterou jsem učinil s otci jejich v ten den, ve který jsem je vzal za ruku, abych je vyvedl ze země egyptské; neboť oni nezůstali v úmluvě mé, a já jsem je opustil, praví Hospodin.
Czech Ekumenicky
ne jako byla ta smlouva, kterou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je vzal za ruku, abych je vyvedl ze země egyptské. Neboť oni nezůstali v mé smlouvě, a já jsem se jich zřekl, praví Hospodin.
Czech Kralichka 1613
Ne podle smlouvy té, kterouž jsem učinil s otci jejich v ten den, když jsem je vzal za ruku jejich, abych je vyvedl z země Egyptské. Nebo oni nezůstali v smlouvě mé, a já opustil jsem je, praví Pán.
Czech Kralichka 1998
Ne takovou smlouvu, jakou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je vzal za ruku, abych je vyvedl z egyptské země. Vždyť oni v této mé smlouvě nezůstali a já jsem o ně přestal dbát, praví Pán.
Czech SNC
Bude se lišit od té, kterou jsem uzavřel s jejich otci v den, kdy jsem je vyvedl z Egypta. Nedodrželi ji a já jsem o ně přestal dbát.