Hebrews 9:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Czech
U závěti se totiž musí prokázat smrt toho, kdo ji pořídil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť kde je závěť, je nutné, aby byla prokázána smrt toho, kdo ji ustanovil,
Czech Bible (COL) Dr. Rudolf Col (1947)
Neboť kde (je) závěť, tam musí býti důkaz smrti toho, kdo závěť učinil.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
(Vždyť kde je závěť, musí nutně docházet k smrti zůstavitele;
Czech Bible (SKRABAL) 1951 - Dr Pavel Škrabal
Neboť kde je závěť, musí být nutně nejprve prokázána smrt závětcova.
Czech Bible (SYK) 1922 Dr. Jan Ladislav Sýkora
Neboť kde (jest) závěť, tam (jest) nutno, aby osvědčena byla smrt toho, kdo závěť učinil.
Czech Ekumenicky
Při závěti se musí prokázat smrt toho, kdo ji ustanovil.
Czech Kralichka 1613
Nebo kdež se děje kšaft, potřebí jest, aby k tomu smrt přikročila toho, kdož činí kšaft.
Czech Kralichka 1998
K závěti se totiž musí připojit smrt toho, kdo ji ustanovil.
Czech SNC
16-17 Ano, k závěti musí přistoupit smrt odkazujícího. Teprve potom je neměnná. Nelze ji vykonat, pokud je živ.