Hosea 10:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Efraim býval povolná jalovička, která obilí ráda mlátila. Teď ale její krásnou šíji zapřáhnu a Efraima poženu: Juda bude orat a Jákob vláčet.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Efrajim byl jhu navyklá jalovice, která ráda mlátí. Já jsem položil jho na její krásnou šíji. Zapřáhnu Efrajima, Juda bude orat, Jákob bude vláčet.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A Efrájim je vycvičená jalovice, milující mlácení, já však přejdu přes půvab její šíje - chci Efrájima zapřáhnout, Júdá bude orat, Jákób mu bude vláčet.
Czech Ekumenicky
Efrajim je jalovice jhu přivyklá, bývá ráda při výmlatu. Přistoupil jsem k její pěkné šíji: Efrajima zapřáhnu, Juda bude orat, Jákob bude vláčet.
Czech Kralichka 1613
Nebo Efraim jest jalovička, kteráž byla vyučována; mlatbu miluje, ačkoli jsem já nastupoval na tučný krk její, abych k jízdě užíval Efraima, Juda aby oral, a Jákob vláčil. A říkal jsem:
Czech SNC
Efrajimovci jsou jako práci navyklá jalovice, která ráda mlátí obilí. Nyní však její pěknou šíji zapřáhnu do přetěžkého jha. Zapřáhnu Efrajimovce ať sami táhnou, Judovce donutím orat a Jákobovi potomci budou muset vláčet.