Hosea 9:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Nebudou už Hospodinu přinášet úlitby, nepotěší ho svými oběťmi. Jejich oběti budou jako chléb truchlících - všichni, kdo ho jedí, se poskvrní. Takový chléb jim krky nasytí, do Hospodinova domu však nepatří.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nebudou vylévat Hospodinu víno v úlitbu, jejich obětní hod ho nepotěší. Je pro ně chlebem truchlících. Všichni, kdo ho jedí, se znečistí, neboť jejich chléb je jen pro ně, nepřijde do Hospodinova domu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nebudou Hospodinu lít víno, aniž mu budou příjemní; jejich oběti jim budou jako by chlebem zármutku, všichni jídající jej se budou znečišťovat, neboť jejich chléb bude pro ně samy, nebude přicházet v dům Hospodinův.
Czech Ekumenicky
Už nepřinesou Hospodinu úlitbu vína, nebudou mu příjemné jejich obětní hody. Stanou se jim chlebem zármutku. Všichni, kdo ho jedí, se poskvrní. Kdo se živí jejich chlebem, nesmí vstoupit do Hospodinova domu.
Czech Kralichka 1613
Nebudou obětovati Hospodinu vína, aniž příjemné jemu bude. Oběti jejich budou jako chléb kvílících, z něhož kdož by koli jedli, poškvrnili by se, protože chléb jejich pro mrtvé jejich nemá přicházeti do domu Hospodinova.
Czech SNC
Tam už pak nebudete moci Hospodinu přinášet víno a neuctíte ho ani jinými obětmi, neboť všechny budou nečisté a Bohu nepříjemné. Pro vás budou oběti podobné potravě kvílících. Také každý, kdo takové oběti bude jíst, se jimi sám poskvrní, a jelikož jí sám pro svou duši, nesmí proto předstoupit před Hospodina.