Hosea 9:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
I kdyby zkáze utekli, Egypt je polapí, Memfis jim pohřeb vystrojí. Jejich stříbrné poklady si vezme trní, v jejich příbytcích bude bodláčí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hle, i kdyby utekli zkáze, shromáždí je Egypt, Memfis je pohřbí. Vzácné je jejich stříbro, zdědí je kopřivy; trny budou v jejich stanech.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť, hle, odešli od pustošení; Egypt je bude sbírat, Móf je bude pohřbívat, jejich cennosti ve stříbře - bude se jich zmocňovat plevel, v jejich stanech bude trní.
Czech Ekumenicky
Neboť i když vyjdou ze zhouby, sebere je Egypt, Memfis je pohřbí. Jejich převzácné stříbro podědí bodláčí, v jejich stanech se rozroste trní.
Czech Kralichka 1613
Nebo aj, zahynou skrze poplénění, Egypt zbéře je, a pohřbí je Memfis; nejrozkošnějšími schranami stříbra jejich kopřiva dědičně vládnouti bude, a bodláčí v domích jejich.
Czech SNC
I kdyby se vám snad podařilo uniknout jedné zkáze, najde si vás nelítostný Egypt a Memfis vás pohřbí. Přijdete o všechen svůj majetek a všechny stopy po vaší existenci zahladí trní a bodláčí.