Isaiah 1:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
I býk zná svého hospodáře, osel zná jesle, kde ho krmí pán - Izrael ale nechce znát, můj lid si nevšímá!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Býk zná svého hospodáře a osel žlab svého majitele, ale Izrael mě nezná, můj lid nerozumí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hovězí dobytče zná svého vlastníka a osel jesle svých pánů; Isráél nezná, můj lid se neprojevuje pozorným.
Czech Ekumenicky
Vůl zná svého hospodáře, osel jesle svého pána, mne však Izrael nezná, můj lid je nechápavý."
Czech Kralichka 1613
Vůl zná hospodáře svého, a osel jesle pánů svých; Izrael nezná, lid můj nesrozumívá.
Czech SNC
Zatímco dokonce i vůl zná svého pána a také osel ví, kdo mu dává jíst, můj izraelský národ se tváří nechápavě a neví vůbec nic.