Isaiah 10:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
I kdyby tvého lidu, Izraeli, bylo jako písku v moři, jen pozůstatek se navrátí. Záhuba už je rozhodnuta, spravedlnost přijde jako záplava.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť i kdyby bylo tvého lidu, Izraeli, jako písku v moři, jen ostatek z nich se navrátí. Je rozhodnuto o záhubě, která s sebou přivalí spravedlnost.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ano, byť bylo tvého lidu, Isráéli, jako písku moře, vracet se z něho bude zbytek; zhouba, jež je určena, bude přetékat spravedlností,
Czech Ekumenicky
Neboť i kdyby bylo tvého lidu, Izraeli, jak mořského písku, vrátí se k němu jen pozůstatek. Je rozhodnut skoncovat, jako záplava se valí spravedlnost.
Czech Kralichka 1613
Nebo byť bylo lidu tvého, Izraeli, jako písku mořského, ostatkové jeho obrátí se. Pohubení uložené rozhojní spravedlnost.
Czech SNC
Ale přestože je Izraelců jako písku na mořském břehu, vrátí se jich jen hrstka. Zdrcující, ale spravedlivý rozsudek, byl již vynesen