Isaiah 17:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
S večerem přicházejí náhlé hrůzy, než se však rozední, už jsou pryč. Takový je úděl těch, kdo nás plení, takový osud těch, kdo nás drancují.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Navečer hle, hrozba! Dříve než přijde ráno, už nejsou. To je podíl těch, kdo nás plení, a los těch, kdo na nás kořistí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
k času večera - i hle, hrůza, dříve než bude jitro, nebude ho. Toto je podíl rabujících nás, a no, los vykořisťujících nás.
Czech Ekumenicky
Z večera ještě plno hrůzy, a než vzejde jitro, je po všem. Takový je úděl těch, kteří nás plení, los těch, kdo nás olupují.
Czech Kralichka 1613
Nebo u večer aj, předěšení, a než jitro přijde, anť ho není. Tenť jest podíl těch, kteříž nás potlačují, a los těch, kteříž nás loupí.
Czech SNC
Ti, kdo nám ještě večer naháněli strach, budou pryč dříve, než se rozední! Takový osud potká všechny, kdo by chtěli vyplenit a okrást Boží lid.