Isaiah 19:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin jim nalil ducha závrati, aby Egypt ve všech jeho skutcích sváděli, aby se potácel jak opilec ve zvratcích.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin v jeho středu namíchal ducha závrati, aby svedli Egypt v každém jeho díle, jako opilec vrávorá ve svých zvratcích.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hospodin v jeho nitro vmísil ducha zvrácenosti, takže zavedli Egypt v každé jeho činnosti na scestí, jako vrávorá opilý ve svém vývratku,
Czech Ekumenicky
Hospodin namíchal do jeho nitra ducha závrati, takže zavedli Egypt na scestí ve všem jeho počínání, jako když opilec vrávorá ve vlastních zvratcích.
Czech Kralichka 1613
Hospodin pustil mezi ně ducha závrativého, i spraví to, že zbloudí Egypt při všelikém předsevzetí svém, tak jako bloudí ožralec při vývratku svém.
Czech SNC
Hospodin jim úplně zamotal hlavu, takže ať udělají cokoliv, nic se jim nezdaří. Potácejí se kolem dokola jako opilci.