Isaiah 19:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin udeří na Egypt - udeří, ale uzdraví. Až se obrátí k Hospodinu, on je vyslyší a uzdraví.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodin Egypt postihne – postihne a pak uzdraví. I navrátí se k Hospodinu, a on se dá pohnout jejich prosbami a uzdraví je.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A no, Hospodin bude Egypťany bít, bitím, a le uzdravením, takže se obrátí až k Hospodinu, i dá se jim uprosit a uzdraví je.
Czech Ekumenicky
Hospodin udeří na Egypt, udeří i vyléčí, a oni se obrátí k Hospodinu; on přijme jejich prosby a vyléčí je.
Czech Kralichka 1613
A tak bíti bude Hospodin Egypt, aby zbije, uzdravil jej; nebo obrátí se k Hospodinu, a on je vyslyší a uzdraví.
Czech SNC
Hospodin nejprve nechá Egypt nést důsledky jeho vlastní nepravosti, ale pak jeho obyvatele opět uzdraví. Egypťané se v bídě obrátí k němu a Hospodin je vyslyší a pomůže jim.