Isaiah 19:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Bědovat budou nilští rybáři, spláčou ti, kdo loví na udici i kdo ponořují sítě do vody, protože přijdou o práci.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Rybáři se budou rmoutit a truchlit budou všichni, kdo házejí do Nilu udice; ti, kdo na vodní hladině rozprostírají sítě, budou chřadnout.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A rybáři budou bědovat, a truchlit budou všichni házející v řeku udici, a prostírající vlečný čeřen na tvář vod budou zarmouceni,
Czech Ekumenicky
Tu se budou rybáři rmoutit a truchlit, všichni, kdo vrhají udici do Nilu; ochabnou, kdo na vodní hladině rozestírají sítě.
Czech Kralichka 1613
I budou žalostiti rybáři, a kvíliti všickni, kteříž mecí do potoka udici; a kteříž rozstírají síti na vody, na nouzi přijdou.
Czech SNC
Rybáři, kteří na Nilu lovili na udice a do sítí, hořce zanaříkají a poznají velkou bídu.