Isaiah 24:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Země se motá, motá se jako opilec, chvěje se jako chýše pod vichrem. Její provinění na ni těžce dopadne, zhroutí se a už nevstane.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Země se bude velmi potácet, jako opilec, bude se klátit jako strážní budka; těžce na ni dolehne její přestoupení. Padne a již nepovstane.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
země se sem-tam potácí jako opilý a kymácí se jako chatka, neboť na ní těžce spočívá její přestoupení, i padne, aniž bude více povstávat.
Czech Ekumenicky
Země se rozvrávorá, bude jak opilec, bude se zmítat jako budka. Dolehne na ni její nevěrnost, i padne a už nepovstane.
Czech Kralichka 1613
Motaje, motati se bude země jako opilý, a přenešena bude jako chaloupka; nebo těžce na ni dolehne nepravost její, i padne tak, že nepovstane více.
Czech SNC
Bude se potácet jako opilec, jako stará chatrč ve větru. Vina jejích obyvatel na ni dopadne takovou silou, že se již nikdy nevzpamatuje.