Isaiah 26:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vejdi, můj lide, do svých pokojů, zavři za sebou dveře. Schovej se na malou chviličku, než přejde jeho hněv.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jdi, lide můj, vejdi do svých pokojů a zavři za sebou dveře; ukryj se na malou chvíli, dokud nepřejde rozhořčení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jdi, můj lide, vstup ve své pokoje a zavři za sebou své dveře, skryj se jen na krátký okamžik, dokud bude přecházet rozhorlení,
Czech Ekumenicky
Nuže, lide můj, již vejdi do svých komnat a zavři za sebou dveře. Skryj se na chviličku, dokud hrozný hněv se nepřežene.
Czech Kralichka 1613
Ej lide můj, vejdi do pokojů svých, a zavři dvéře své za sebou; schovej se na maličkou chvilku, dokudž nepřejde hněv.
Czech SNC
Nyní však jděte a zavřete se do svých domovů. Na malou chvíli se skryjte, dokud Boží odplata neskončí.