Isaiah 26:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
On strhává dolů obyvatele výšin a nedobytné město boří; boří je až k zemi, až do prachu je sráží.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť sehnul obyvatele výšiny – město, které je vyvýšené, sníží, sníží je až k zemi, srazí je až do prachu;
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť srazil obyvatele vyvýšenin; vypínající se hradiště - snižuje je, snižuje je až po zem, sestrkuje je až do prachu,
Czech Ekumenicky
On sehnul obyvatele výšiny, město nedostupné, on je snižuje, až k zemi je snižuje, až do prachu je sráží.
Czech Kralichka 1613
Ale obyvatele vysokých míst snižuje, města vyvýšeného ponižuje, ponižuje ho až k zemi, sráží je až do prachu.
Czech SNC
Dokáže pokořit pyšné a domýšlivé a rozbořit honosná a povýšená města. Srovnává je se zemí, vrhá je do prachu