Isaiah 28:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodin povstane jako na hoře Peracim, rozhorlí se jako tehdy v gibeonském údolí, aby vykonal své dílo - své neobyčejné dílo, aby vyplnil svůj úkol - svůj neobvyklý úkol.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť Hospodin povstane jako na hoře Perasímu, rozzuří se jako v Gibeónském údolí, aby vykonal své dílo, sobě cizí dílo, a aby vykonal svou službu, pro něj neobvyklou službu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Neboť jako na hoře Perácím bude Hospodin povstávat, jako v údolí v Giveónu se bude chvět, chtěje udělat své dílo - jeho dílo je překvapující, a vypracovat svou práci - jeho práce je nezvyklá.
Czech Ekumenicky
Jako na hoře Perasímu povstane Hospodin, chvět se bude země jak v dolině Gibeónské. Vykoná své dílo, dílo jemu nevlastní, udělá svou práci, práci jemu cizí.
Czech Kralichka 1613
Nebo jako na hoře Perazim povstane Hospodin, jako v údolí Gabaon hněvati se bude, aby dělal dílo své, neobyčejné dílo své, aby vykonal skutek svůj, neobyčejný skutek svůj.
Czech SNC
Hospodin totiž zakročí, jako to kdysi udělal na hoře Perasímu nebo v údolí Gibeónu. Udělá něco velice zvláštního, čin, který je mu naprosto cizí.