Isaiah 28:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Květ, který zvadne i přes svou nádheru, město ležící nad úrodným údolím dopadne jako první fíky před sklizní - jakmile je kdo uvidí, zhltne je, jak mu přijdou do ruky!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A vadnoucí květ slávy její nádhery, který je na vrchu úrodného údolí, bude jako raný fík před létem – kdo ho uvidí, zhltne ho, jen co ho uchopí.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
a vadnoucí květina okrasy jeho chlouby, jež je v čele průrvy tučnosti, bude jako její raný fík před létem: když jej vidí, kdokoli jej vidí, pohlcuje jej, dokud on je v jeho dlani.
Czech Ekumenicky
nádherná ozdoba, vadnoucí květ, město ležící na vrchu nad žírným údolím. Bude jako raný fík, než nastane léto: jen ho někdo uvidí, už jej má v hrsti a zhltne jej.
Czech Kralichka 1613
Tehdáž stane se, že květ ten nestálý v kráse a slávě své těch, kteříž jsou při vrchu údolí velmi úrodného, bude jako ranní ovoce, prvé než léto bývá; kteréž vida někdo, nepustil by ho z ruky, až by je snědl.
Czech SNC
***