Isaiah 29:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Toto celé vidění pro vás bude jako slova zapečetěné knihy. Když ji dáte někomu, kdo umí číst, se slovy: "Prosím čti," odpoví: "Nemohu, je zapečetěná."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Celé toto zjevení je pro vás jako slova zapečetěné knihy, kterou dají někomu, kdo umí číst, se slovy: Přečti to. I řekne: Nemohu, protože je zapečetěná.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
takže se vám všechno prorocké vidění stalo jako by slovy knihy, jež je zapečetěna; již když po dávají znajícímu písmo s výrokem: Přečti toto, prosím, říká: Nemohu, neboť ona je zapečetěna;
Czech Ekumenicky
Vidění toho všeho vám bude jako slova zapečetěné knihy. Dají ji tomu, kdo umí číst, se slovy: "Přečti to." On však odpoví: "Nemohu, je zapečetěná."
Czech Kralichka 1613
Protož jest vám všeliké vidění podobné slovům knihy zapečetěné, kterouž dadí-li tomu, kterýž zná písmo, řkouce: Čti ji medle, i řekne: Nemohu, nebo zapečetěná jest.
Czech SNC
Všechno, co vám ukazuji a říkám, je pro vás jako zašifrovaná zpráva. Ať ji předáte komukoliv, kdo umí číst, a požádáte ho, aby vám vyložil její obsah, odpoví vám, že ji nedokáže rozluštit.