Isaiah 31:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Běda těm, kdo hledají pomoc v Egyptě, spoléhají se na koně, doufají ve vozy, že jich tolik je, a jezdců že je bezpočet, k Svatému izraelskému ale nehledí, Hospodina hledat nechtějí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Běda těm, kdo sestupují do Egypta pro pomoc a opírají se o koně. Spoléhají na vozbu, že je početná, a na koně, že jsou velice zdatní, avšak ke Svatému Izraele nevzhlížejí a Hospodina se nedotazují.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Běda těm, kdo sestupují v Egypt pro pomoc a opírají se o koně a důvěrou spočívají na vozech, že je jich mnoho, a na jezdcích, že jsou velmi četní, a na Svatého Isráélova se neohlížejí, aniž Hospodina vyhledávají!
Czech Ekumenicky
Běda těm, kdo sestupují pro pomoc do Egypta, na koně spoléhají, doufají ve vozy, že jich je mnoho, v jízdu, že je velmi zdatná; ale ke Svatému Izraele nevzhlížejí, nedotazují se Hospodina.
Czech Kralichka 1613
Běda těm, kteříž se utíkají do Egypta o pomoc, a v koních zpoléhají, a doufají v vozích, že jich mnoho, a v jezdcích, že jich množství veliké, a nepatří k Svatému Izraelskému, aniž Hospodina hledají,
Czech SNC
Běda všem, kdo se spoléhají na pomoc Egypta a raději důvěřují množství jeho válečných vozů tažených koňmi a síle jeho jezdců, namísto toho, aby přišli k svatému Bohu Izraele a požádali jej jako svého Hospodina o pomoc.