Isaiah 31:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Toto mi řekl Hospodin: Jako lev vrčící, jako král zvířat nad svou kořistí - i když se na něj sběhnou pastýři, jejich křiku se neděsí a jejich hluk ho neplaší - právě tak sestoupí Hospodin zástupů, aby bojoval o horu Sion a její návrší.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Neboť toto mi řekl Hospodin: Tak jako lev či mladý lev mručí nad svou kořistí a neděsí se hlasu spousty pastýřů, kteří byli svoláni proti němu, před jejich halasem se nekrčí, tak Hospodin zástupů sestoupí, aby bojoval na hoře Sijónu a na jejím návrší.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Neboť Hospodin ke mně řekl takto: Jako mručí lev a hřivnatec nad svou kořistí, když se na něho s volává plno pastýřů, a nedává se jejich hlasem zastrašit, aniž se krčí před jejich povykem, tak bude Hospodin zástupů sestupovat k válečnému tažení o horu Cijjón a o její pahrbek.
Czech Ekumenicky
Hospodin mi pravil toto: "Jako vrčí lev a lvíče nad úlovkem, i kdyby proti němu svolali všechny pastýře - jejich křik ho nepoděsí, před jejich halasem se nebude krčit -, tak sestoupí Hospodin zástupů k boji na horu Sijón, na její pahorek.
Czech Kralichka 1613
Nebo tak řekl Hospodin ke mně: Jako když lev řve aneb lvíče nad loupeží svou, proti němuž byl-li by svolán houf pastýřů, křiku jejich se neděsí, aniž se pro hluk jejich koří: tak sstoupí Hospodin zástupů, aby bojoval o horu Sion, a o pahrbek její.
Czech SNC
Hospodin mi oznámil toto poselství: Stejně, jako řve mocný lev nad svou kořistí a nezalekne se ani houfu pastýřů, kteří se s křikem a lomozem shromáždí proti němu, sestoupím i já, Všemocný Hospodin, abych bojoval o Jeruzalém.