Isaiah 33:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Takový bude žít na výšinách a skálopevný bude jeho hrad, takový bude mít chleba dostatek a voda mu nikdy chybět nebude.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ten bude přebývat na výšinách, skalní pevnosti budou jeho nepřístupným hradem. Bude mu dáván chléb a voda mu nevyschne.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
ten bude smět osídlit výsosti, jeho výšina - nedobytná místa skalisk, chléb mu bude dáván, voda mu bude zajištěna.
Czech Ekumenicky
ten bude přebývat na výšinách; nepřístupné vrcholky skal mu budou nedobytným hradem, bude mu dán chléb, vody mu potečou neustále.
Czech Kralichka 1613
Ten na vysokých místech přebývati bude, hradové na skalách útočiště jeho, tomu chléb dán bude, vody jeho stálé budou.
Czech SNC
pouze takový člověk obstojí a nalezne své útočiště v Bohu jako ve skalní pevnosti. Vždy bude mít co jíst a nikdy nepocítí žízeň.