Isaiah 34:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ve dne ani v noci Edom neuhasne, jeho dým bude stoupat navždycky; na věky věků z něj zbudou trosky, nikdo už tudy nikdy neprojde.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V noci ani ve dne neuhasne, navěky bude vystupovat její kouř; z generace na generaci zůstane v troskách, na věky věků jí nikdo nebude procházet.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
v noci an i za dne nebude moci být uhašena, navždy bude vystupovat její dým, od pokolení k pokolení bude pustá, nikdy a nikdy nebude přecházejícího po ní.
Czech Ekumenicky
Nevyhasne v noci ani ve dne, kouř z ní bude stoupat věčně. Po všechna pokolení zůstane v troskách, nikdo už nikdy skrze ni neprojde.
Czech Kralichka 1613
V noci ani ve dne neuhasne, na věky vystupovati bude dým její, od národu až do pronárodu pustá zůstane, na věky věků nebude, kdo by šel přes ni.
Czech SNC
Bude hořet celé dny a noci a ještě dlouho z něj bude vystupovat hustý dým. Po mnoho generací zůstane opuštěný a nikdo na jeho půdu raději ani nevstoupí.