Isaiah 34:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hospodinův meč se koupe v krvi, od tuku celý lepkavý, od krve kozlí a jehněčí, od tuku ledvin beraních. Hospodin chystá v Bosře obětní hody, v Edomu hrozné krveprolití.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hospodinův meč je plný krve, nasycený tukem a krví jehňat a kozlů, tukem z ledvin beranů; neboť Hospodin má obětní hod v Bosře a veliká jatka v edómské zemi.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hospodin má meč, jenž je zalit krví, je umaštěn tukem, krví jehňat a kozlů, tukem ledvin beranů, neboť Hospodin má oběť v Bocře a velikou porážku v zemi Edóma.
Czech Ekumenicky
Hospodinův meč je samá krev a od tuku je mastný, je od krve jehněčí a kozlí, od tuku z beraních ledvin. Neboť Hospodin má obětní hod v Bosře, v zemi edómské veliké obětní porážení.
Czech Kralichka 1613
Meč Hospodinův bude plný krve, umastí se tukem a krví beranů a kozlů, tukem ledvin skopových; obět zajisté bude míti Hospodin v Bozra, a zabijení veliké v zemi Idumejské.
Czech SNC
Zbraně nepřátel, které on sám, jejich Hospodin, proti nim pošle, se pokryjí krví a tukem jako při porážce obětních zvířat. V Bosře přinese Hospodin velkou oběť, Edóm postihne strašlivé krveprolití