Isaiah 37:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kohos to urážel, komu ses rouhal, proti komu jsi zvedl hlas? Koho sis pyšně měřil očima? Svatého Izraelova!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Koho jsi hanobil a komu jsi utrhal? Proti komu jsi pozvedl hlas? Vysoko jsi pozdvihl oči proti Svatému Izraele.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Koho jsi potupil a komu ses jal rouhat a proti komu jsi povýšil hlas? A no, vysoko jsi povznesl své oči proti Svatému Isráélovu!
Czech Ekumenicky
Koho jsi haněl a hanobil? Proti komu jsi povýšil hlas a oči pyšně vzhůru zvedl? Proti Svatému Izraele.
Czech Kralichka 1613
Kohož jsi zhaněl? A komus se rouhal? A proti komus povýšil hlasu, a pozdvihl zhůru očí svých? Proti Svatému Izraelskému.
Czech SNC
Víš vůbec, koho jsi urážel a ponižoval? Víš, na koho ses odvážil rozkřikovat a před kým jsi vystavoval svou drzou tvář? Proti Svatému Bohu Izraele jsi se těžce provinil!