Isaiah 37:30 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
A toto budeš mít jako znamení, Ezechiáši: Letos budete jíst, co samo vyroste. I napřesrok jen to, co se samo urodí. Třetího roku však sejte a sklízejte, sázejte vinice a jezte z úrody.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A toto ti bude znamením: Tento rok se bude jíst to, co vyroste samo, v druhém roce to, co z toho ještě vyroste, a ve třetím roce zasévejte a sklízejte, vysazujte vinice a jezte jejich ovoce.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A tobě bude znamením toto: Jedení toho to roku - samorostlé, i v druhém roce, co samo vzroste, v třetím roce však sejte a žněte a vinice vysazujte a jezte jejich ovoce.
Czech Ekumenicky
Toto ti bude znamením, Chizkijáši: V tomto roce budete jíst, co vyroste samo, i druhý rok, co samo vzejde, ale třetí rok sejte a sklízejte, vysazujte vinice a jezte jejich plody.
Czech Kralichka 1613
A toto měj za znamení: Budete jísti roku prvního, co samo od sebe zroste, též druhého roku, což se samo od sebe zrodí, třetího pak roku budete síti a žíti a štěpovati vinice, a jísti ovoce jejich.
Czech SNC
A pro tebe, králi Chizkijáši, pokračoval Hospodin, mám následující znamení. Tento a příští rok sklízejte a jezte pouze to, co vyroste jen tak samo od sebe. Třetího roku však začněte sázet a sklízet, pěstujte vinice a jezte jejich plody.