Isaiah 38:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Kvílím jako drozd anebo rorejs, naříkám jako holubice, oči mi slábnou, jak vzhůru vyhlížím, stůj při mně, Pane, jsem sevřen úzkostí!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jako rorejs nebo jeřáb, tak sípu, lkám jako holubice; mé oči zeslábly hleděním vzhůru: Panovníku, jsem utištěn, zastaň se mě!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jako vlaštovka a jeřáb, tak jsem kvílel, vrkal jsem jako holub; mé oči prahly po výši: Pane, mám trápení, zastaň se mne!
Czech Ekumenicky
Jako rorejs a jeřáb, tak sípám, kvílím jako holubice, zemdlely mé oči upírající se na výšinu. Panovníku, jsem v tísni, zasaď se o mne!
Czech Kralichka 1613
Jako řeřáb a vlaštovice pištěl jsem, lkal jsem jako holubice, oči mé zhůru pozdvižené byly. Pane, násilé trpím, ó prodliž mi života.
Czech SNC
Naříkal jsem jako rorýs či jestřáb a sténal jako truchlící holubice. Stále jsem vzhlížel k nebi, až mi začal slábnout zrak. Ach, Bože, je mi úzko, přijď mi na pomoc!