Isaiah 41:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kdo to říkal od počátku, abychom to věděli, kdo odedávna, abychom řekli: "On se nemýlil"? Nikdo nic neoznámil, nikdo nic nezjevil, od vás neslyšel nikdo nic!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kdo to oznámil od počátku, abychom to věděli, a odedávna, abychom se ptali: Má pravdu? Avšak nikdo nic neoznámil, ano, nikdo nic nezvěstoval a nikdo neslyšel vaše řeči.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kdo od počátku oznamoval, takže bychom věděli, a od dřívějška, takže bychom mohli říci: Je to spravedlivé? Věru nebylo oznamujícího, věru nebylo zvěstujícího, věru nebylo slyšícího vaše řeči;
Czech Ekumenicky
Kdo oznámil to od začátku, abychom to věděli, oznámil kdysi dávno, abychom mohli říci: »Je to správné«? Nikdo nic neoznámil, nikdo nic neohlásil, nikdo vaši řeč neslyšel.
Czech Kralichka 1613
Kdo oznámí od počátku, abychom věděli, aneb od starodávna, abychom řekli: Práv jest? Naprosto žádného není, kdo by oznámil, aniž jest kdo, ješto by se dal slyšeti, aneb ješto by slyšel řeči vaše.
Czech SNC
Našel se snad někdo, kdo by nám to předem řekl, abychom o tom věděli a mohli uznat, že mluvil pravdu? Nikdo o tom nemluvil, nikdo nic nepředpověděl a nikdo od vás nezaslechl ani jediné slovo.