Isaiah 43:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
který přivádí vozy s koni a vojsko i posily nechává padnout, aby nevstali, jako knot lampy aby uhasli:
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
který vyvádí vozbu i koně, vojsko i vojenskou moc. Najednou ulehnou a už nevstanou, dohořeli, zhasli jako knot:
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
jenž vyvedl vozy a koně, vojenskou moc a reky; leží pospolu, nevstávají - zhasli, dodoutnali jako knot -:
Czech Ekumenicky
jenž přivádí vozbu i koně, vojsko a válečnou moc i dokáže, že pospolu lehnou a nepovstanou, dohořeli, zhasli jako knot.
Czech Kralichka 1613
Kterýž vyvodí vozy a koně, vojsko i sílu, činí, že v náhle padají, až i povstati nemohou, hasnou, jako knot hasne:
Czech SNC
Ten, který pak utopil vozy i s koňmi a celou ozbrojenou armádu Egypťanů. Zůstali ležet na dně a již nikdy nepovstanou. Zhasli jako dohořelá svíce. A právě tento Hospodin nyní praví: