Isaiah 44:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Kovář si bere nářadí a pracuje s ním ve výhni; tvaruje modlu kladivy, dře se s ní ze všech sil. Přitom hladoví až k umdlení ani se nenapije, až se vysílí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Kovář dělá sekeru, pracuje s uhlím a formuje ji kladivy. Dělá to svou silnou paží, navíc hladoví, až je vysílený, nepije vodu a je unavený.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Kovář železa má nástroje a zpracovává je v uhlí a ztvárňuje je kladivy a zpracovává je svou silnou paží; také bývá hladový - pak síly není; nenapije-li se vody, unaví se.
Czech Ekumenicky
Kovář kuje modlu, pracuje při žhoucím uhlí, kladivem jí dává tvar, zhotovuje ji silou své paže; přitom hladoví do vysílení, nemůže se ani napít, ač umdlévá.
Czech Kralichka 1613
Kovář pochytě železo, dělá při uhlí, a kladivy formuje modlu. Když ji dělá vší silou svou, ještě k tomu lační až do zemdlení, aniž se vody napije, až i ustává.
Czech SNC
Silný kovář svými nástroji vyrábí ve výhni železného bůžka. Tvaruje ho kladivy a kuje ho mocnými údery své paže. Brzy však jako každý člověk dostane hlad a ztrácí sílu, trápí ho žízeň a bez vody je vysílený.