Isaiah 44:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Vůbec nechápou! Vůbec nevědí! Oči mají zaslepené, takže nevidí, ničemu nerozumí v srdcích svých.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Nic nevědí a ničemu nerozumějí, protože zalepil jejich oči, aby neviděli, a jejich srdce, aby nerozuměli.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Nevědí, aniž chápou, neboť zatřel jejich oči, aby neviděli, a jejich srdce, aby nenabyla rozumnosti,
Czech Ekumenicky
Nevědí nic a nechápou, mají oči zalepené a nevidí, jejich srdce nevnímá.
Czech Kralichka 1613
Neznají ani soudí, proto že zaslepil oči jejich, aby neviděli, a srdce jejich, aby nerozuměli.
Czech SNC
Jednají jako hlupáci a ničemu nerozumí. Vůbec nic nevidí, jako kdyby jim někdo zalepil oči, a jejich myšlení je natolik zabedněné, že nikdy nic nepochopí.