Isaiah 47:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proto na tebe přijde pohroma, kterou nebudeš umět zažehnat. Dopadne na tebe neštěstí, které nebudeš moci odvrátit. Náhle na tebe přijde záhuba - ani se nenadáš!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Přijde na tebe zlo a nebudeš vědět, jak je uplatit, padne na tebe neštěstí a nebudeš je moci odvrátit. Náhle na tebe přijde zkáza, ani nepoznáš jak.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I přijde na tebe pohroma, nebudeš znát jejího původu, a no, bude na tebe padat nehoda, nebudeš jí moci zmírnit, a náhle na tebe bude přicházet zkáza, jíž neznáš.
Czech Ekumenicky
Dolehne na tebe zlo a nebudeš je umět odčarovat, postihne tě neštěstí a zažehnat je nedokážeš. Dolehne na tebe náhlý zmar, ani si to nestačíš uvědomit.
Czech Kralichka 1613
A protož přijde na tě zlé, jehož východu neznáš, a připadne na tě bída, kteréž nebudeš moci se odžehnati, a přijde na tě pojednou hrozné zpuštění, než zvíš.
Czech SNC
Stihne vás pohroma a nic vám nebudou platná vaše kouzla. Padne na vás neštěstí, ze kterého se nevykoupíte penězi. Z ničeho nic vás překvapí katastrofa, kterou nelze předvídat.