Isaiah 47:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Hle - jsou pouhá sláma, oheň spálí je, ani sebe nezachrání z moci plamene! K zahřátí tu nezůstane ani uhlí řeřavé, žádný oheň, u něhož by se dalo posedět.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hle, jsou jako strniště, spálí je oheň; z moci plamene nevysvobodí ani sebe. Nejsou řeřavé uhlí k zahřátí, ani ohniště, aby před ním člověk poseděl.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Hle, stanou se jako by slámou, spálí je oheň, nebudou moci sami sebe vyprostit z moci plamene - nebude to žhavé uhlí k zahřátí, teplo k sedění před ním!
Czech Ekumenicky
Hle, jsou jako sláma, spálí je oheň. Ti nevysvobodí z moci plamene ani vlastní život. Nezbude ani žhavé uhlí pro ohřátí ani oheň, u něhož by bylo možno sedět.
Czech Kralichka 1613
Aj, jako pleva jsou, oheň popálí je, nevychvátí ani sami sebe z prudkosti plamene; žádného uhlí nezůstane k zhřívání se, ani ohně, aby se mohlo poseděti u něho.
Czech SNC
Nejsou nic víc než sláma, kterou pohltí oheň. Nedokáží z jeho mocného žáru vysvobodit ani sami sebe. Nezůstane z nich ani žhavé uhlí, u kterého by kdokoliv mohl posedět a ohřát se.