Isaiah 49:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Tehdy si v srdci pomyslíš: "Kdo mi je porodil? Byla jsem přece bezdětná a neplodná, odstrčená a vyhnaná - kdo všechny tyhle vychoval? Byla jsem opuštěná v samotě - kde všichni tihle vzali se?"
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
V srdci si řekneš: Kdo mi tyto děti porodil? Vždyť jsem byla bezdětná a neplodná, vystěhovaná a zapuzená. A kdo je vychoval? Hle, já jsem zůstala samotná. Odkud jsou tito?
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
I řekneš si ve svém srdci: Kdo mi tyto zplodil, když já jsem dětí zbaven a neplodný, odvedený a odstrkovaný, a tyto kdo vychoval? Hle, já jsem zbyl o samotě; tito - kde oni byli?
Czech Ekumenicky
V srdci si řekneš: »Kdo mi zplodil tyto syny? Byla jsem bez dětí, bez manžela, přestěhovaná a zapuzená. Kdo je vychoval? Zůstala jsem zcela sama, kde se tito vzali?«"
Czech Kralichka 1613
I díš v srdci svém: Kdo mi naplodil těchto? Nebo jsem já byla osiřelá a osamělá, sem i tam přecházející a odcházející. Tyto, pravím, kdo vychoval? Aj, pozůstala jsem byla sama jediná. Kdež tito byli?
Czech SNC
Potom se ve svém nitru snad začnete ptát, kdo to všechno způsobil. Uvědomíte si, že jste byli opuštění a bezdětní jako otroci ve vyhnanství, aniž by se vás kdokoliv zastal. Tak kde se najednou vzalo tolik dětí? Vždyť jste zůstali sami, tak odkud vlastně přišly?