Isaiah 49:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Nuže, toto praví Hospodin: Ano, válečníci budou o vězně obráni, tyrani budou zbaveni kořisti! Já sám se postavím tvému odpůrci, já sám tvé děti zachráním!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Avšak toto praví Hospodin: I zajatec bude vzat hrdinovi a lup bude vychvácen násilníkovi. Tvému odpůrci budu já odporovat a tvé syny já zachráním.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Ano, takto řekl Hospodin: I silákův zajatý může být vzat a kořist hrůzovládcova může vyváznout, neboť s tvými soupeři budu soupeřit já a tvé děti budu vysvobozovat já
Czech Ekumenicky
Ale Hospodin praví toto: "I bohatýru je možno vzít zajatce, co pobral ukrutník, může uniknout. Já s tvými odpůrci povedu spor, já spásu dám tvým synům.
Czech Kralichka 1613
Anobrž tak praví Hospodin: I zajatý lid reku udatnému odjat bude, a to, což uchvátil násilník, vyproštěno bude; nebo s tím, kterýž se s tebou nesnadní, já se nesnadniti budu, a syny tvé já vysvobodím.
Czech SNC
Poslouchejte, co na to říká Hospodin: Nepřátelé skutečně propustí své zajatce a vrátí jim veškerou uloupenou kořist. Budu bojovat s těmi, kdo bojují s vámi, a zachráním vaše potomky.