Isaiah 5:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Okopal ji a zbavil kamení, ušlechtilou révu na ní vysadil. Věž postavil uprostřed ní, vykopal v ní i vinný lis. Očekával, že hrozny urodí, její plody ale zplaněly.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Zkypřil ji, vybral z ní kamení, vysadil ji vybranou révou; vystavěl uprostřed ní věž a také v ní vytesal lis. Očekával, že vydá hrozny, ale vydala páchnoucí bobule.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
i okopal ji a kamení ji zbavil a posázel ji ušlechtilou révou a vprostřed ní zbudoval věž a také v ní vyhloubil nádrž k lisu; i nadál se úrody hroznů, a le urodila pláňata.
Czech Ekumenicky
Zkypřil ji, kameny z ní vybral a vysadil ušlechtilou révu. Uprostřed ní vystavěl věž i lis v ní vytesal a čekal, že vydá hrozny; ona však vydala odporná pláňata.
Czech Kralichka 1613
Kterouž ohradil, a kamení z ní vybral, a vysadil ji vinným kmenem výborným, a ustavěl věži u prostřed ní, také i pres udělal v ní, a očekával, aby nesla hrozny, ale vydala plané víno.
Czech SNC
Nejprve pro ni připravil půdu, zbavil ji kamenů a potom ji osázel nejlepšími druhy vín. Vystavěl na ní strážnou věž a připravil lis na uzrálé plody. Čekal a těšil se na dobrou úrodu, ale hrozny, které se na vinici urodily, byly odporné a nedaly se jíst.