Isaiah 50:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ale vy všichni, kdo rozděláváte oheň a pořizujete si pochodně, choďte si ve světle vlastního ohně, s loučemi, které zapálili jste. Z mé ruky se vám toho dostane, že ulehnete v bolestech!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Hle, vy všichni, kdo zapalujete oheň a zahalujete se jiskrami, choďte v jasu svého ohně a v jiskrách, které jste zapálili! Toto budete mít ode mne: Ulehnete do místa bolesti.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
hle, vy všichni zaněcující oheň, vystrojující se pochodněmi, choďte v záři svého ohně a mezi pochodněmi, jež jste zapálili! Z mé ruky se vám do stane tohoto: Budete uléhat v strast.
Czech Ekumenicky
Hle, vy všichni, kdo rozděláváte oheň, jiskrami se opásáte k boji. Jen choďte ve svitu svého ohně, v jiskrách, které jste zanítili! Má ruka vám způsobí, že ulehnete v trápení.
Czech Kralichka 1613
Aj, vy všickni, kteříž zaněcujete oheň, a jiskrami se přepasujete, choďtež v blesku ohně svého, a v jiskrách, kteréž jste roznítili. Od ruky mé toto se vám stane, že v bolesti ležeti budete.
Czech SNC
Vy ostatní, kdo rozdmýcháváte oheň nenávisti a uklidňujete se jeho jiskrami, jen klidně spoléhejte na vlastní rozum a jednejte podle svého úsudku. Počítejte však s tím, že vás nechám padnout v mukách a utrpení.