Isaiah 54:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Je to pro mě stejné jako za Noemových dnů, kdy jsem přísahal, že už na zem neuvedu Noemovu potopu. Právě tak nyní přísahám, že už se na tebe nerozhněvám, že už tě nebudu přísně hubovat.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť je to pro mne jako při vodách Noeho, kdy jsem přísahal, že už vody Noeho nezaplaví zemi. Tak jsem přísahal, že se na tebe nerozlítím, ani že tě neokřiknu.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Toto je pro mne jako dni Nóeho; jako jsem přisáhl, že vody za Nóeho již nebudou přecházet po zemi, tak jsem přisáhl, že nebude rozhněvání proti tobě ani oboření na tebe.
Czech Ekumenicky
"Je to pro mě jako za dnů Noeho, kdy jsem se přísahou zavázal, že už nikdy vody Noeho zemi nezatopí. Právě tak jsem se přísežně odřekl rozlícení i pohrůžek vůči tobě.
Czech Kralichka 1613
Neboť jest to u mne, co při potopě Noé. Jakož jsem přisáhl, že se nebudou více rozlévati vody Noé po zemi, tak jsem přisáhl, že se nerozhněvám na tě, aniž tobě přísně domlouvati budu.
Czech SNC
Stejně jako v době, kdy žil Noe, a já jsem přísahal, že zemi již nikdy nepostihne taková potopa, i nyní přísahám, že se na tebe již nikdy znovu nerozhněvám.