Isaiah 56:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Ať tedy neříká žádný cizinec, který se připojil k Hospodinu: "Hospodin mě zcela jistě vyloučí ze svého lidu." Ať také neříká žádný kleštěnec: "Jsem podobný suchému stromu."
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Ať neříká cizinec, který se připojuje k Hospodinu: Hospodin mě jistě oddělí od svého lidu. A eunuch ať neříká: Hle, jsem suchý strom.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A nechť syn ciziny, jenž se připojil k Hospodinu, nepronáší výrok: Hospodin mě naprosto oddělil zpřed svého lidu, a kleštěnec nechť neříká: Hle, já jsem uschlý strom,
Czech Ekumenicky
Ať neříká nikdo z cizinců, kdo se připojil k Hospodinu: "Hospodin mě jistě odloučil od svého lidu." Ať neříká kleštěnec: "Hle, jsem strom suchý."
Czech Kralichka 1613
Nechť tedy nemluví cizozemec, kterýž se připojuje k Hospodinu, říkaje: Jistě odloučil mne Hospodin od lidu svého. Též ať neříká kleštěnec: Aj, já jsem dřevo suché.
Czech SNC
Ať žádný cizinec, který se připojil k Hospodinu, neříká, že Hospodin jej zcela určitě vyloučí ze svého lidu. Ať si ani žádný z eunuchů nezoufá, že je méněcenný,