Isaiah 56:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
dám ve svém domě a mezi svými zdmi pomník a jméno nad syny i dcery. Věčné jméno jim udělím, jméno, jež nikdy nezmizí.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Dám jim ve svém domě a mezi svými hradbami místo a jméno lepší než synů a dcer, dám jim věčné jméno, které nebude zmařeno.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
těm dám ve svém domě, mezi svými zdmi, postavení a jméno lepší než synů a než dcer; chci mu dát jméno věčné, jež se nebude rušit;
Czech Ekumenicky
dám ve svém domě a na svých hradbách památník s jménem lepším než synů a dcer: Dám jim jméno věčné, jež nebude vymýceno."
Czech Kralichka 1613
Že dám jim v domě svém a mezi zdmi svými místo, a jméno lepší nežli synů a dcer. Jméno věčné dám jim, kteréž nebude vyhlazeno.
Czech SNC
Eunuchům, kteří respektují sobotní odpočinek, jednají podle mých představ a pevně se drží mé smlouvy, udělím ve zdech svého chrámu čestnější jméno a místo než vlastnímu lidu. Projevím jim navždy svou přízeň a nikdo je o ni nepřipraví.