Isaiah 60:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Až to uvidíš, celý se rozzáříš, samým úžasem se ti srdce rozbuší: obrátí se k tobě mořské poklady, bohatství národů k tobě zamíří.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Tehdy to uvidíš a budeš zářit, tvé srdce se zachvěje a rozšíří, protože se k tobě obrátí bohatství moře, přijde k tobě majetek národů.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Tehdy se budeš moci podívat a zazáříš a tvé srdce bude ohromeno a rozšíří se, neboť se na tebe bude obracet spousta od moře, bohatství národů bude k tobě přicházet;
Czech Ekumenicky
Až to spatříš, rozzáříš se, tvé ustrašené srdce se radostně rozbuší, neboť hučící moře tě zahrne svými dary, přijde k tobě bohatství pronárodů.
Czech Kralichka 1613
Tehdáž uzříš to, a rozveselíš se, tehdáž podiví se, a rozšíří se srdce tvé; nebo se obrátí k tobě množství mořské, síla pohanů přijde k tobě.
Czech SNC
Až to spatříte, rozzáříte se štěstím a vaše sevřená srdce se rozbuší radostí. Spolu s nimi k vám začne proudit bohatství a poklady všech okolních národů.