Isaiah 61:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
posílit na Sionu truchlící, dát jim věnec místo popela, olej radosti místo truchlení a oděv chvály místo skleslosti. Budou je nazývat: Duby spravedlnosti, stromy, jež Hospodin zasadil, aby se na nich oslavil.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
zajistit pro truchlící na Sijónu, aby jim byla dána čelenka místo popela, olej veselí místo truchlení, závoj chvály místo ducha malomyslnosti. Budou nazváni: Duby spravedlnosti, setba Hospodinova, aby byl oslaven.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
pro truchlící Cijjónu ustanovit dání jim turbanu místo popela, oleje veselí místo truchlení, oděvu chvály místo ochabujícího ducha, a ť se jim dá název stromů spravedlnosti, výsadby Hospodinovy k oslavování sebe.
Czech Ekumenicky
pozvednout truchlící na Sijónu, dát jim místo popela na hlavu čelenku, olej veselí místo truchlení, závoj chvály místo ducha beznaděje. Nazvou je "Stromy spravedlnosti" a "Sadba Hospodinova" k jeho oslavě.
Czech Kralichka 1613
Abych způsobil radost kvílícím Sionským, a dal jim okrasu místo popela, olej veselé místo smutku, oděv chvály místo ducha sevřeného. I nazvání budou stromové spravedlnosti, štípení Hospodinovo, abych oslavován byl.
Czech SNC
a dal novou naději těm, kdo truchlí v Jeruzalémě. Namísto popela, který si sypou na hlavu, jsem jim přišel udělit korunu slávy, nářek nahradit štěstím a proměnit jejich zoufalství v radost a chválu. Až je ostatní uvidí, nazvou je stromy, které Hospodin vypěstoval, aby odrážely jeho slávu. Budou zjevovat jeho spravedlnost a moc.