Isaiah 63:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Vždyť ty jsi přece Otec náš; i kdyby nás neznal Abraham a Izrael se o nás nestaral, ty, Hospodine, jsi Otec náš, od věků máš jméno Vykupitel náš.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Vždyť ty jsi náš otec, neboť Abraham nás nezná a Izrael si nás nevšímá. Ty, Hospodine, jsi náš otec, tvé jméno je od věčnosti: Náš vykupitel.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Vždyť jsi ty náš Otec, ano, Abráhám nás nezná a Isráél nás neuznává, náš Otec jsi ty, Hospodine, náš Výkupce - tvé jméno od věčnosti;
Czech Ekumenicky
Jsi přece náš Otec! Abraham nás nezná, Izrael, ten o nás neví. Hospodine, tys náš Otec, náš vykupitel odedávna, to je tvé jméno.
Czech Kralichka 1613
Ty jsi zajisté otec náš; nebo Abraham nic neví o nás, a Izrael nezná nás. Ty jsi, Hospodine, otec náš, vykupitel náš, toť jest od věčnosti jméno tvé.
Czech SNC
Nemůžeme se spoléhat na naše praotce Abrahama a Izáka, ti o nás nic nevědí. Jedině ty, Hospodine, jsi stále náš Otec a můžeš nás vysvobodit!