Isaiah 63:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Proč jsi nás, Hospodine, nechal z tvé cesty zabloudit? Zatvrdil jsi naše srdce, abychom tě nectili? Vrať se už zpátky kvůli služebníkům svým, kvůli kmenům svého dědictví!
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Proč nás, Hospodine, necháváš bloudit od svých cest, zatvrzuješ naše srdce, abychom se tě nebáli? Navrať kvůli svým otrokům kmeny svého dědictví!
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
nač nás necháváš bloudit, Hospodine, od tvých cest, zatvrzuješ naše srdce vůči bázni z tebe? Vrať se pro své nevolníky, kmeny svého dědictví;
Czech Ekumenicky
Proč jsi nás nechal zbloudit, Hospodine, ze svých cest? Zatvrdil jsi naše srdce, aby se tě nebálo. Navrať se kvůli svým služebníkům, kvůli kmenům svého dědictví!
Czech Kralichka 1613
Pročež jsi nám dal zblouditi, Hospodine, od cest svých, zatvrdil jsi srdce naše, abychom se nebáli tebe? Navratiž se zase pro služebníky své, pokolení dědictví svého.
Czech SNC
Proč nám, Hospodine, dovoluješ scházet z tvé cesty a necháváš v našich tvrdých srdcích vzdor, abychom tě přestávali ctít? Pane, vrať se, prosím, potřebujeme tě, vždyť jsme tvůj národ, který sis vyvolil.