Isaiah 66:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Czech
Jako když matka své dítě konejší, tak já vás potěším - v Jeruzalémě dojdete útěchy.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Jako když někoho utěšuje matka, tak vás budu já utěšovat. V Jeruzalémě dojdete potěšení.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Jako někoho, jejž jeho matka potěšuje, tak vás budu já potěšovat, a no, budete potěšováni v Jerúsalémě;
Czech Ekumenicky
Jako když někoho utěšuje matka, tak vás budu těšit. V Jeruzalémě dojdete potěšení."
Czech Kralichka 1613
Jako ten, kteréhož matka jeho těší, tak já vás těšiti budu, a tak v Jeruzalémě potěšováni budete.
Czech SNC
Já sám se v Jeruzalémě budu starat o vaše pohodlí, stejně jako matka konejší své dítě.