Isaiah 66:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Copak já, který otevírám lůno, nepůsobím i porod? praví Hospodin. Copak já, který vedu k porodu, lůno uzavřu? praví tvůj Bůh.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
Což bych já, který otevírám lůno, nedal zrození? říká Hospodin. Nebo já, který dávám rodit, bych uzavřel lůno? praví tvůj Bůh.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
Zda já mám způsobovat proražení a ne plodit? praví Hospodin. Zda li já, jenž plodím, uzavřu? řekl tvůj Bůh.
Czech Ekumenicky
"Což já, který otvírám život, nemám umožnit narození? praví Hospodin. Když dávám plodnost, mám zavírat lůno? praví tvůj Bůh."
Czech Kralichka 1613
Což bych já, kterýž otvírám život matky, neplodil? praví Hospodin. Což bych já, kterýž činím to, aby rodily, zavřín byl? praví Bůh tvůj.
Czech SNC
Cožpak bych mohl přivést Izraelce až ke chvíli nového zrození a vzápětí jim v tom opět já sám, jejich Hospodin, zabránit? Jsem snad Bůh, který nedokončí, co začal?