Isaiah 7:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Czech
Když bylo domu Davidovu oznámeno: "Aram se spolčil s Efraimem," královo srdce i srdce jeho lidu se rozechvělo, jako se chvějí stromy ve větru.
Czech 2009 (Český Studijní Překlad)
A domu Davidovu bylo oznámeno: Aram se spojil s Efrajimem. Srdce krále i srdce jeho lidu se roztřáslo, jako se třesou lesní stromy ve větru.
Czech Bible (PMPZ) 2014 (Český Studijní Překlad Miloše Pavlíka - Miloš Pavlík)
A domu Dávidovu byla podána zpráva výrokem: Arám se utábořil na Efrájimovi; i roztřáslo se jeho srdce a srdce jeho lidu jako by roztřesením stromů lesa od větru.
Czech Ekumenicky
Domu Davidovu bylo oznámeno: "Aram táboří v Efrajimsku." I zachvělo se srdce královo i srdce jeho lidu, jako se chvějí lesní stromy ve větru.
Czech Kralichka 1613
I oznámeno jest domu Davidovu v tato slova: Spikla se země Syrská s Efraimem. Pročež pohnulo se srdce jeho, i srdce lidu jeho, tak jako se pohybuje dříví v lese od větru.
Czech SNC
Když se však, dříve než zaútočili, donesla zpráva o spojenectví Aramejců a Efrajimců na dvůr judského krále Achaza a rozšířila se po celé zemi, všechny zachvátil strach a třásli se jako stromy v lese zmítané větrem.